• Toulání za slovy 24.01.2010

    Tygře, tygře planoucí,
    Lesem černým za noci,
    Čí ruka nesmrtelná
    Stvořila krásu tak děsivou?


    Kde oheň tvých očí plál?
    U nebe či v jícnu skal?
    Kdo na křídlech dal se v let
    A trouf si pro něj doletět?

    blake-tyger

    Čípak um a čí síla
    Srdce tvé oživila?
    A když to srdce začlo bít,
    Kdo nebál se je uchopit?

    Kdo do pece tvůj mozek dal?
    A kladivem tě vykoval?
    Na kovadlinu když tě nes,
    Kdo nepocítil hrůzný děs?

    Když hvězdy seslaly houf střel,
    Pláč deště vesmír pozastřel,
    Zda usmál se nad dílem svým?
    Beránka tvůrce byl tvůrcem tvým?

    Tygře, tygře planoucí,
    Lesem černým za noci,
    Čí ruka nesmrtelná
    Tvou hrůznou krásu stvořila?


    The Tiger


    Tiger! Tiger! burning bright
    In the forest of the night
    What immortal hand or eye
    Could frame thy fearful symmetry?

    In what distant deeps or skies
    Burnt the fire of thine eyes?
    On what wings dare he aspire?
    What the hand dare seize the fire?

    And What shoulder, and what art,
    Could twist the sinews of thy heart?
    And when thy heart began to beat,
    What dread hand? and what dread feet?

    What the hammer? what the chain?
    In what furnace was thy brain?
    What the anvil? what dread grasp
    Dare its deadly terrors clasp?

    When the stars threw down their spears,
    And watered heaven with their tears,
    Did he smile his work to see?
    Did he who made the lamb make thee?

    Tiger! Tiger! burning bright
    In the forests of the night,
    What immortal hand or eye
    Dare frame thy fearful symmetry?

    ——————–

    Líbí se ti tento článek? Přidej ho na Top Články

    Posted by Věra Tydlitátová @ 7:00

  • Comments are closed.

 

Srpen 2018
P Ú S Č P S N
« Lis    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Archivy